De MLA-richtlijnen zijn gemaakt met de Engelse taal als uitgangspunt. Desalniettemin stelt de MLA dat bronvermeldingen de taal volgen waarin het stuk geschreven is. Dit betekent dat je in een Nederlandstalig stuk moet kiezen voor Nederlandstalige termen.
Hier volgen een aantal suggesties voor Nederlandse vertalingen. Deze zijn inofficieel en het staat ieder dus vrij om andere vertalingen te gebruiken.
Engels | Nederlands |
---|---|
editor(s) | redacteur(en) |
edited by | geredigeerd door |
translator(s) | vertaler(s) |
translated by | vertaald door |
performer(s) / performance by | acteur(s) / optreden van (= toneel) |
acteur(s) / rollen van (= film/serie) | |
directed by | geregisseerd door |
created by | gemaakt / bedacht / ontworpen door (afhankelijk van exacte rol) |
new ed. | nieuwe ed. |
8th ed. | 8e ed. |
vol(s). (in de betekenis: boekdeel/-delen) | dl(n). |
vol. (in de betekenis: jaargang) | jrg. |
no. | nr. |
originally published in Spanish as... | oorspronkelijk uitgegeven in het Spaans als... |
Maanden van het jaar: jan., feb., mrt., apr., mei, juni, juli, aug., sep., okt., nov., dec.
Seizoenen (4x per jaar): winter, lente, zomer, herfst
Seizoenen (2x per jaar): voorjaar, najaar